Les pronoms personnels affixes
Les affixes du nom Iwsilen n yisem:
Tutlayt-iw, tutlayt-inu. Ma langue.
Tutlayt-ik, tutlayt-nnek, tutlayt-inek. Ta langue. (m.)
Tutlayt-im, tutlayt-nnem, tutlayt-inem. Ta langue. (f.)
Tutlayt-is, tutlayt-nnes, tutlayt-ines. Sa langue. (m.+f.)
Tutlayt-nneɣ. Notre langue. (m.)
Tutlayt-nteɣ. Notre langue. (f.)
Tutlayt-nwen. Votre langue. (m.)
Tutlayt-nwent, tutlayt-nkent. Votre langue. (f.)
Tutlayt-nsen. Leur langue. (m.)
Tutlayt-nsent. Leur langue. (f.)
Les affixes de la préposition Iwsilen n tenzeɣt:
Nnig-i. Au dessus de moi.
Nnig-k. Au dessus de toi. (m.)
Nnig-m. Au dessus de toi.(f.)
Nnig-s. Au dessus de lui.
Nnig-s. Au dessus d'elle.
Nnig-neɣ. Au dessus de nous. (m.)
Nnig-nteɣ. Au dessus de nous. (f.)
Nnig-wen. Au dessus de vous. (m.)
Nnig-went, nnig-kent. Au dessus de vous. (f.)
Nnig-sen. Au dessus d'eux.
Nnig-sent. Au dessus d'elles.
Les affixes du verbe Iwsilen n umyag:
Les affixes du verbe sont soit c.o.d soit c.o.i. Les voici dans des exemples de phrases:
Les affixes du verbe directs Iwsilen n umyag usriden:
Yergem-iyi. Il m'a insulté.
Yergem-ik. Il t'a insulté. (m.)
Yergem-ikem. Il t'a insulté. (f.)
Yergem-it. Il l'a insulté. (m.)
Yergem-itt. Il l'a insulté. (f.)
Yergem-aneɣ, yergem-aɣ. Il nous a insulté. (m.)
Yergem-anteɣ. Il nous a insulté. (f.)
Yergem-iken. Il vous a insulté. (m.)
Yergem-ikent. Il vous a insulté. (f.)
Yergem-iten. Il les a insulté. (m.)
Yergem-itent. Il les a insulté. (f.)
Les du verbes indirects Iwsilen n umyag irusriden:
Yemla-iyi/il m'a montré
Yemla-ak/il t/a montré (m.)
Yemla-am/il t/a montré (f.)
Yemla-as/il lui a montré (m.+f.)
yemla-aneɣ, yemla-aɣ/il nous a montré (m.)
Yemla-anteɣ/il nous a montré (f.)
Yemla-awen/il vous a montré (m.)
Yemla-awent, yemla-akent/il vous a montré (f.)
Yemla-asen/il leur a montré (m.)
Yemla-asent/il leur a montré (f.)
Les affixes de l'interrogatif Iwsilen n usestan/n umattar:
Les affixes de l'interrogatif sont comme les affixes du verbe: ils sont soit c.o.d soit c.o.i
Les affixes d'interrogatif directs Iwsilen n usestan usriden:
Anwa-yi? Qui suis-je? (m.)
Anta-yi? Qui suis-je? (f.)
Anwa-k? Qui es-tu? (m.)
Anta-kem? Qui es-tu? (f.)
Anwa-t? Qui est-il? (m.)
Anta-tt? Qui est-il? (f.)
Anwi-aneɣ, anwi-aɣ?/ Qui sommes-nous? (m.)
Anti-anteɣ? Qui sommes-nous? (f.)
Anwi-ken? Qui êtes-vous? (m.)
Anti-kent? Qui êtes-vous? (f.)
Anwi-ten? Qui sont-ils? (m.)
Anti-tent? Qui sont-elles?
Les affixes de l'interrogatif indirects Iwsilen n usestan irusriden:
Acu-iyi-t? Qu'est-ce qu'il est pour moi?
Acu-ak-t? Qu'est-ce qu'il est pour toi? (m.)
Acu-am-t? Qu'est-ce qu'il est pour toi? (f.)
Acu-as-t? Qu'est-ce qu'il est pour lui?
Acu-as-t? Qu'est-ce qu'il est pour elle?
Acu-aneɣ-t, acu-aɣ-t? Qu'est-ce qu'il est pour nous? (m.)
Acu-anteɣ-t? Qu'est-ce qu'il est pour nous? (f.)
Acu-awen-t? Qu'est-ce qu'il est pour vous? (m.)
Acu-awent-t, acu-akent-t? Qu'est-ce qu'il est pour vous? (f.)
Acu-asen-t? Qu'est-ce qu'il est pour eux? (m.)
Acu-asent-t? Qu'est-ce qu'il est pour elles? (f.)
Remarque/Tamawt:
En plus des affixes du nom, de la préposition et du verbe, il faudrait ajouter les affixes de présentatif.
Les affixes du présentati Iwsilen n usnekdan:
Aql-iyi. Me voici.
Aql-ik, aql-ak. Te voici. (m.)
Aql-ikem, aql-akem. Te voici. (f.)
Ha-t. Le voilà. (m.)
Ha-tt. La voilà. (f.)
Aql-aɣ, aql-aneɣ. Nous voici. (m.)
Aql-anteɣ. Nous voici. (m.)
Aql-iken, aql-aken/vous voici. (m.)
Aql-ikent, aql-akent. Vous voici. (f.)
Ha-ten. Les voilà. (m.)
Ha-tent. Les voilà. (f.)
Sadaq Bendali
Commentaires
Enregistrer un commentaire